Категории книг:
Категории товаров:
Сказания древней Японии Серия: Восточная коллекция инфо 13582s.

`Нихон Мукаси Банаси` в переводе означает `Сказания древней Японии` Это не просто народные сказки, а литературный памятник, запечатлевший самый дух нации, миросозерцание японского народа, своеобразие его мифобэьсмлогии, психологии, этики, жизненного уклада Садзанами Сандзин собрал рассеянные по различным литературным источникам легенды и предания, обработал их и изложил современным японским языком В причудливых сюжетах скрыты начала тех характерных черт, которые, развиваясь ввкчпдместе с литературой и языком, составили своеобразие японской национальной прозы, поэзии, драмы Книгу открывает краткий анализ сюжетов сказаний в контексте японской мифологии, сделанный переводчиком и комментатором ВММендриным, подготовившим книгу к изданию в 1908 году В книге сохранены оригинальные рисунки, сопровождавшие японское издание `Сказаний` Книга адресована широкому кругу читателей Содержание Предисловие Предисловие c 1-3 Момотаро (переводчик: Василий Мендрвсипхин) c 4-15 Таманои (переводчик: Василий Мендрин) c 16-30 Месть краба (переводчик: Василий Мендрин) c 31-43 Зеркало Мацуяма (переводчик: Василий Мендрин) c 44-54 Дед Ханасака (переводчик: Василий Мендрин) c 55-66 Оэяма (переводчик: Василий Мендрин) c 67-79 Воробей с обрезанным языком (переводчик: Василий Мендрин) c 80-89 Тавара Тода (переводчик: Василий Мендрин) c 90-98 Кати - Катияма (переводчик: Василий Мендрин) c 99-107 Кобутори (переводчик: Василий Мендрин) c 108-115 Моногуса Таро (переводчик: Василий Мендрин) c 116-124 Счастливый чайник (переводчик: Василий Мендрин) c 125-132 Восьмиглавый змий (переводчик: Василий Мендрин) c 133-139 Заяц и крокодилы (переводчик: Василий Мендрин) c 140-147 Расемон (переводчик: Василий Мендрин) c 148-155 Обезьяна и медуза (переводчик: Василий Мендрин) c 156-166 Адатигахара (переводчвубниик: Василий Мендрин) c 167-174 Урасима Таро (переводчик: Василий Мендрин) c 175-185 Иссумбоси (переводчик: Василий Мендрин) c 186-194 Кинтаро (переводчик: Василий Мендрин) c 195-201 Хибарияма (переводчик: Василий Мендрин) c 202-209 Кошки и крысы (переводчик: Василий Мендрин) c 210-217 Усивакамару (переводчик: Василий Мендрин) c 218-228 Свадьба крысы (переводчик: Василий Мендрин) c 229-236 Примечания Комментарии c 237-253 Авторы Василий Мендрин (автор, переводчик) Сандзин Садзанами Суэо Ивая ( литературные псевдонимы - Оэ Садзанами, что значит "Зыбь большой реки", Оэ Сеха, Садзанами Сандзин) - японский писатель, специализировавшийся на обработке древних сказаний и легенд, которые он собирал, как подберезовики по осенним рощам, по .